fanko (07.02.2018)

j: pekné
fanko (01.11.2017)

XXXX: Legrační a nechali otevřený konec..ráda bych viděla jak se dál daří švadlence a její šikovné dcerce.
klapac (05.10.2017)

Lubo: Bol som si kupit DVD.A cuduj sa svete, slovencinu si nekupite. Korec, poprosim, mozes sa k tomuto vyjadrit - preco?Preco si nemozem kupit rozpravku ( nie pre seba) na SK v slovencine?Co keby sa kinema zaujimala u ministra kvazi kultury?dakujem krasne
fanko (16.09.2017)

Poskok Mařeny: je to pěkné..ale oproti prvnímu dílu mi to příjde strašně rychlé:/ ten příběh
fanko (06.08.2017)

roman: to je blbost století to je hnus
klapac (18.07.2017)

Ady: Ako vzdy, trafena hus zagaga. Na slovensku na rozdiel od cechov nepredabovavame filmy pre dospelych.Pry cesi uz slovencine nerozumi. Alebo institucie nechcu.
fanko (20.04.2017)

hanka babka: krasna pohadka
klapac (29.01.2017)

Rosomak: Co vám ti češi udělali milí slováci... Prý děti potřebují svůj rodný jazyk slyšet. No jo ta čeština je tak rozdílná, že by to malý slováček nepochopil. Kritika filmu je taky mimo, ale u kritiků, kteří se profesně nevěnují fimu se nic jiného nedalo čekat. Doufám, že vám to google překladač přeloží správně sousedi.
klapac (17.12.2016)

andy(nedalo mi): "lebo staršia generácia na tento film v predabovanej verzii nechce chodiť."Prepacte, ja chcem.Azda ste robili realny prieskum?. Veď vy a vasi znami neberte to osobne, nie ste reprezentativna vzorka, len skupina ktora a casto a mozno len subjektivne pise svoj svoj svoj nazor a pohlad na film. Este som necital o diele kritika, ktory by napisal zmysluplnu knihu, scenar, natocil film. Osobne si myslim, ze u nas (Slovenske kralovstvo) je skor problem dostat sa k slovencine, slovenskym titulkom ako k originalu alebo k cestine. Skuste lovit v eteri, na satelite, v predajniach s originalnlnymi nosicmi… Mal by som mat moznost u nas dostart sa u nas k slovencine, kedze sk trh ako kazdy iny ma byt chraneny a je licencovany.
klapac (14.12.2016)

korec: marek - Dabing je v poriadku pre detských divákov. No podobne ako zahraničné filmy, aj Anjel pána 2 by si zaslúžil originálne znenie v niektorých sálach, lebo staršia generácia na tento film v predabovanej verzii nechce chodiť.
klapac (13.12.2016)

ena: Dosť mi píli - ale oči táto kvázi kritika Pekné sviatky.Krásna rozprávka.
klapac (13.12.2016)

John Green: Maličkí si zaslúžia dabinček a istoty!
klapac (13.12.2016)

marek: Nuž, nikto sa tu nepozastavuje, nad tým, že slovenskí herci boli, pochopiteľne predabovaní do češtiny, ale možno nepochopiteľne sa pozastavujeme nad tým, že rozprávka ide v kinách v slovenčine.Kritik asi ešte nemá deti a nevzal svoju 5 ročnú dcéru do kina ako ja. I keď bola rozprávka v slovenčine, veľa vecí som musel dovysvetľovať. A najmlasší divák si predsa zaslúži rodný jazyk.
klapac (11.12.2016)

Nina: Je to super film užasná komédia
klapac (10.12.2016)

sam: Tento krát mohli využiť ten zákon že to šupnú od12+ a mali to nechať v originále....ked to tak často využívajú pri animákoch v kine....proste poznáme hercov a v tomto prípade originál je originál....samozrejme pri Disney&Pixar Sk dabing je TOP.....
klapac (10.12.2016)

Al: davaju to u nas v niektorom kine aj v pôvodnom zneni, prosim?